向善而栖——京都

Stay For Good

Our stay for good programme will unveil an alternative side og this ancient city in a way thats both meaningful and memorable.

*Reservation for only guests staying at the hotel.

Reserve
Image
Stay for Good at GR Kyoto

让我们的“向善而栖”活动带您见识京都这座古城的另一面,深深沉浸在日本千年的传统和美术工艺的魅力之中,体会其中蕴含的文化哲理。

金继技术

 

除了让破损的餐具重获新生之外,金继这门传统技术还特别突出不完美的地方,将残缺变得珍贵美丽。工匠先通过涂漆(urushi)修复裂缝或断裂处,然后用金、银或铂金粉末进行装饰。 

Image
Stay for Good at GR Kyoto
Image
Stay for Good at GR Kyoto

茅葺

 

自2000多年前的绳文时代起,日本人就开始用环保的草基材料制成茅草屋顶(kayabuki),覆盖在房子上。宾客可以到宫山参观一座有茅草屋顶的传统住宅,参与实践这一古老传统,把芒草铺设在屋顶上,并捆绑固定。 

传统年糕

 

糯米饼是一种用大米制作年糕的传统工艺,大米在日本被尊为一种神圣的食物,能增强生命力。首先将大米蒸熟,然后用木槌(kine)在一个称为 "usu "的大木碗中捣烂,再加入调味品,团成一口大小的球即成。

Image
Stay for Good at GR Kyoto
Image
Stay for Good at GR Kyoto

Zazen at Temple

 

"Zazen" means “seated meditation”, but it can be practiced in any position to reap its many benefits on physical health (e.g. lowered blood pressure), mental function (e.g. increased creativity and focus), and emotional wellbeing (e.g. decreased stress and anxiety). Visit the temple and gain insight into the history and techniques of this meditative practice from a Zen Master. 

*Reservation for only guests staying at the hotel.

 

Reserve